Não aponta o dedo, é feio!

Mas nesse caso é pra apontar bem apontado, o dedão, o dedinho, todos que você quiser.





Imagina o drama: você está no Japão. Isso por si só já é bem dramático, porque é a primeira coisa que da tua história que eu te ofereci e você provavelmente não tem ideia como foi parar lá. Não se preocupe, você planejou bem a viagem, tudo direitinho. E foi às compras! Aí, você vê algo irresistível.... um estojo em formato de banana. É claro que você pre-ci-sa de um estojo em formato de banana! Mas como mostrá-lo ao vendedor e expressar suas intenções bananescas? 

As palavras japonesas que apontam:


  • これ | kore | este

  • それ | sore | esse 

  • あれ | are | aquele (ali)

  • どれ | dore | qual 

  • この | kono | este [...objeto]

  • その | sono | esse [...objeto]

  • あの | ano | aquele [...objeto] (ali)

  • どの | dono | qual [...objeto]

  • ここ | koko | aqui (perto de quem fala)

  • そこ | soko | aí (perto de quem está ouvindo)

  • あそこ | asoko | ali (distante de ambos)

  • どこ | doko | onde

  • だれ  dare | quem

Perceba que このその, あの e どの estão, na frase, acompanhados do objeto que estão apontando, enquanto これ, それ, あれ e どれ podem ser usados sozinhos. Aliás, algo que eu li em praticamente todo livro sobre a cultura japonesa é que, falando, eles adoram omitir palavras; por tanto, não seria estranho perguntar simplesmente "qual aquele ali?" sem especificar o objeto, contanto que esteja, no mínimo, óbvio para ambos os falantes da interação.

Então, aposto que tu tá morrendo de vontade de saber como se aponta o tal estojo de banana (que, felizmente, pode ser encomendado no Brasil mesmo).

Eu não peguei a frase em nenhum lugar. Estou montando ela nesse momento.

あの バナナ ふでいれ.

"Aquele / banana / estojo."  Será que eu deveria incluir a partícula "no", tipo, "estojo DE banana" ou funciona tipo o inglês, "banana pencil case", sem nada no meio? Sei lá. Não parece uma frase particularmente digna, mas a gente tenta, né? Um dia, eu vou ter conhecimento de japonês o suficiente para formar algo melhor e menos duvidoso. Até lá...

Sempre ao teu alcance,
Bia.



Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Pra aprender Hiragana...